Как мы учим пилотов говорить по-английски
Что такое авиационный английский язык? В чем его отличие от общего английского языка? Как правильно его изучать? Эти и другие подобные вопросы можно часто услышать от тех, кто решил посвятить свою жизнь международным полетам.
Давайте разбираться
Авиационные специалисты – особая категория слушателей. Перед такими студентами стоят конкретные задачи, сроки их реализации сжаты. Преподавателю нужно успеть за небольшой период времени представить материал доступно, кратко и максимально практично и главное с фокусом на безопасность полетов. Ведь экипаж самолета в ответе за безопасность людей и должен уметь вести радиосвязь на английском языке в штатных и нештатных ситуациях.
Представьте: даже один неверный предлог – такой крохотный и, казалось бы, второстепенный, – может сыграть роковую роль и привести к необратимым последствиям. Как, например, в случае с командой диспетчера Descend two four zero zero feet, которую пилот понял как descent to four zero zero feet, и, снизившись до неверно принятой высоты, привел самолет к столкновению с землей.
Что же мы предлагаем нашим слушателям?
В основе нашей методики – коммуникативный подход. Пилотам не так важно уметь читать или писать на английском, сколько говорить и воспринимать речь на слух. Вот почему на занятиях мы уделяем так много внимания именно устной речи. Наши студенты много времени работают в парах и группах; выполняют задания, обсуждая видео, аудиозаписи, фотографии.
Материал очень лаконичен – мы оставляем только самое важное, придаем большое значение не количеству, а качеству. Многие материалы адаптированы под конкретные категории авиаспециалистов, с учетом их опыта и эксплуатируемых ВС.
Мы не ставим своей задачей вырастить лингвистов и «объять необъятное» за ограниченный период времени. Главное – отработать базовый материал, чтобы слушатель говорил по-английски понятно, не испытывал языкового барьера в нештатных ситуациях и мог быстро, спокойно и четко передать сообщение.
Как правило, каждый учебный день длится 6 академических часов и разбит на категории: лексика (авиационный английский язык), фразеология радиообмена и грамматика. Причем грамматика отрабатывается именно в авиационном контексте.
Мы обучаем авиационному английскому языку по темам, рекомендованным ИКАО (doc 9835):
- «Избежание недопонимания»
- «Несанкционированный выезд на ВПП»
- «Структура самолета»
- «Предполетный осмотр воздушного судна»
- «Обледенение»
- «Попадание ВС в вулканический пепел»
- «Сдвиг ветра»
- «Микропорыв»
- «Аварийное оборудование»
- «Опасные аэропорты»
- «Взлёт»
- «Посадка» и многие другие.
Уже на первом занятии каждый студент получает пакет учебных материалов: словарь с базовой лексикой по всем темам курса, пособие по фразеологии радиообмена. На всем протяжении курса этот пакет дополняется выдаваемыми преподавателем учебными материалами – и так по окончании курса у каждого студента на руках остается свой собственный учебный комплект, структурированный для решения именно его языковых задач.
Хорошей возможностью отработки ведения радиотелефонной связи является языковой тренажер, представляющий собой программное обеспечение, поддерживающее на мониторах диспетчера (преподавателя) и пилота (студента) основные бортовые приборы, изображение навигационных карт, по которым «летит» силуэт самолета согласно запланированному сценарию и инструкциям диспетчера. Наблюдая за движением ВС, приборами, пилот может адекватно оценить ситуацию полета и отреагировать на инструкции диспетчера. Кроме того, в каждый этап полета включены отказы, с тем, чтобы у пилота была возможность отработать речевые реакции в нештатных ситуациях. Практика на тренажёре – отличная возможность закрепить основы ведения радиообмена и даже начинающему студенту почувствовать себя настоящим пилотом!
«Сегодня в классе – завтра в кабине» — этой мыслью руководствуется каждый преподаватель, ежедневно начиная урок, с тем, чтобы каждая минута, проведенная слушателями в учебной аудитории, способствовала росту их профессиональной осознанности и уверенности на рабочем месте.