Your word guide: ASSURE, ENSURE, INSURE or REASSURE
Сегодня поговорим о разнице между глаголами, которые очень важны в жизни рабочего коллектива assure, ensure, insure, reassure. Корень один, значения разные.
Assure
Assure – это важный глагол, т.к. он означает помогать кому-то преодолеть беспокойство и волнение, морально поддержать в трудную минуту и переводится как «убеждать, заверять, обещать»:
- I assure you, you will have no pain – заверяю тебя, тебе не будет больно.
- When I was ill my friend assured me that everything would be well. – когда я был болен, мой друг заверил меня, что все будет хорошо
Reassure
Reassure – приставка re перед словом будет означать «заверять неоднократно, снова и снова»:
- The doctor reassured me that the treatment would help me to recover – доктор неоднократно заверил меня, что лечение поможет мне выздороветь.
Ensure
Ensure означает «обещать, обеспечить или гарантировать». Не стоит путать его с предыдущим глаголом, означающим моральную поддержку. Ensure – это глагол, с помощью которого обещают выполнить вполне материальную просьбу:
- He ensured that there would be enough food by ordering extra – он обеспечил достаточное количество продуктов, заказав дополнительное количество.
- I can ensure that all conditions of the contract will be fulfilled. – я могу гарантировать, что все условия контракта будут выполнены.
Insure
Insure переводится как «страховать жизнь, имущество», т.е. оформить страховку, заплатить страховой компании, чтобы застраховать себя или имущество на случай инцидента.
- My car is insured for a million dollars – моя машина застрахована на миллион долларов.
- I have insured myself against any incidents that can occur – я застраховал себя от любых инцидентов, которые могут случиться.
Check your understanding.