Ways of expressing gratitude
Существует немало способов выражения благодарности. Рассмотрим некоторые из них:
- Когда кто-то что-то даёт, хвалит за работу, дарит комплименты, то обычно в ответ говорят «Thank you«или сокращённо (менее формально) «Thanks«:
— Here, have some biscuits. (Угощайся печеньем)
— Thanks. (Спасибо)
— Your report was really good. (Ваш доклад был замечательным)
— Thank you. It took me ages to do. (Благодарю. Я работал над ним целую вечность)
- Также можно поблагодарить сказав «Thank you very much» или «Thanks very much«:
— That dress really suits you. (Это платье вам действительно идёт)
— Thanks very much. I got it last year (Большое спасибо. Я купила его в прошлом году.)
Важно! «Thanks» является менее официальным, чем «thank you». Не говорите «very thanks» или «much thanks».
- Когда кто-то для Вас что-то сделал или предложил за Вас что-то сделать, то можно также сказать «Thank you» или «Thanks«:
— Can I help you with those bags? (Разрешите помочь вам с сумками)
— Oh, thank you (О, благодарю)
Правило! После Thank you (thanks) ставят «For», если хотят сказать, за что именно благодарят:
Thanks for getting the tickets (Спасибо за билеты)
Thanks very much for all your help
- Также можно поблагодарить, сказав «It’s very kind of you» (Это очень любезно с вашей стороны) или «That’s very kind of you«.
Эти выражения являются официальными, деловыми:
— If the meeting finishes late, I’ll drive you back to town. (Если собрание окончится поздно, я подвезу вас до города)
— Thank you. That’s very kind of you. (Благодарю. Это очень любезно с вашей стороны)
- Если кто-то сделал для Вас очень многое и Вы безмерно ему за это благодарны, уместно сказать «I really appreciate it» (Я вам очень признателен):
Thanks for helping out on Sunday. I really appreciated it. (Спасибо, что выручил в воскресенье. Я тебе очень признателен)
- Когда пишут благодарственное письмо, то обычно используют:
«Thank you (thanks)», «Thank you very much», или более официальное “Let me express my gratitude” (позвольте выразить благодарность)
и «Many thanks for... » (Огромное спасибо за… — формальное выражение)
- Часто в ответ на благодарность говорят «That’s OK» (Всё в порядке), «You’re welcome» (пожалуйста) и «No problem» (не за что/нет проблем):
— Thanks for looking after the kids. (Спасибо, что посидели с детьми)
— That’s OK. I enjoyed having them. (Не за что. Мне было приятно повозиться с ними.)
— Thanks for letting me stay. (Спасибо, что приютили.)
— Oh, you‘re welcome. (О, всегда пожалуйста)
— Thanks for coming with me. (Спасибо, что пошёл со мной)
— No problem (Не за что)
— Thank you for all your help. (Спасибо Вам за все, что вы сделали)
— Don’t mention it. (Не стоит благодарности)
— Thanks for the ride (Спасибо за поездку)
— Sure (Не вопрос)