26.01.2017

Your word guide: ASSURE, ENSURE, INSURE or REASSURE


Сегодня поговорим о разнице между глаголами, которые очень важны в жизни рабочего коллектива assure, ensure, insure, reassure. Корень один, значения разные.

Assure

Assure  – это важный глагол, т.к. он означает помогать кому-то преодолеть беспокойство и волнение, морально поддержать в трудную минуту и переводится как «убеждать, заверять, обещать»:

  • I assure you, you will have no pain – заверяю тебя, тебе не будет больно.
  • When I was ill my friend assured me that everything would be well. – когда я был болен, мой друг заверил меня, что все будет хорошо

Reassure

Reassure – приставка re перед словом будет означать «заверять неоднократно, снова и снова»:

  • The doctor reassured me that the treatment would help me to recover – доктор неоднократно заверил меня, что лечение поможет мне выздороветь.

Ensure

Ensure означает «обещать, обеспечить или гарантировать». Не стоит путать его с предыдущим глаголом, означающим моральную поддержку. Ensure – это глагол, с помощью которого обещают выполнить вполне материальную просьбу:

  • He ensured that there would be enough food by ordering extra – он обеспечил достаточное количество продуктов, заказав дополнительное количество.
  • I can ensure that all conditions of the contract will be fulfilled. – я могу гарантировать, что все условия контракта будут выполнены.

Insure

Insure  переводится как «страховать жизнь, имущество», т.е. оформить страховку, заплатить страховой компании, чтобы застраховать себя или имущество на случай инцидента.

  • My car is insured for a million dollars – моя машина застрахована на миллион долларов.
  • I have insured myself against any incidents that can occur – я застраховал себя от любых инцидентов, которые могут случиться.

Check your understanding.

Do the TEST now!