29.11.2016

Ways of expressing gratitude


Существует немало способов выражения благодарности. Рассмотрим некоторые из них:

  • Когда кто-то что-то даёт, хвалит за работу,  дарит комплименты, то обычно в ответ говорят  «Thank you«или сокращённо (менее формально) «Thanks«:

— Here, have some biscuits.  (Угощайся печеньем)
— Thanks. (Спасибо)

— Your report was really good. (Ваш доклад был замечательным)
Thank you. It took me ages to do.  (Благодарю. Я работал над ним целую вечность)

  • Также можно поблагодарить сказав «Thank you very much» или «Thanks very much«:

— That dress really suits you. (Это платье вам действительно идёт)
— Thanks very much. I got it last year (Большое спасибо. Я купила его в прошлом году.)

Важно! «Thanks» является менее официальным, чем «thank you». Не говорите «very thanks» или «much thanks».

  • Когда кто-то для Вас что-то сделал или предложил за Вас что-то сделать, то можно также сказать «Thank you» или «Thanks«:

— Can I help you with those bags? (Разрешите помочь вам с сумками)
— Oh, thank you (О, благодарю)

Правило! После Thank you (thanks) ставят «For», если хотят сказать, за что именно благодарят:

Thanks for getting the tickets (Спасибо за билеты)

Thanks very much for all your help

  • Также можно поблагодарить, сказав «It’s very kind of you» (Это очень любезно с вашей стороны) или «That’s very kind of you«.

Эти выражения являются официальными, деловыми:

— If the meeting finishes late, I’ll drive you back to town. (Если собрание окончится поздно,  я подвезу вас до города)

— Thank you. That’s very kind of you. (Благодарю. Это очень любезно с вашей стороны)

  • Если кто-то сделал для Вас очень многое и Вы безмерно ему за это благодарны, уместно сказать «I really appreciate it» (Я вам очень признателен):

Thanks for helping out on Sunday. I really appreciated it. (Спасибо, что выручил в воскресенье. Я тебе очень признателен)

  • Когда пишут благодарственное письмо, то обычно используют:

«Thank you (thanks)», «Thank you very much», или более официальное “Let me express my gratitude” (позвольте выразить благодарность)
и «Many thanks for... » (Огромное спасибо за… — формальное выражение)

  • Часто в ответ на благодарность говорят «That’s OK» (Всё в порядке), «You’re welcome» (пожалуйста) и «No problem» (не за что/нет проблем):

— Thanks for looking after the kids. (Спасибо, что посидели с детьми)
That’s OK. I enjoyed having them. (Не за что. Мне было приятно повозиться с ними.)

— Thanks for letting me stay. (Спасибо, что приютили.)
Oh, youre welcome. (О, всегда пожалуйста)

— Thanks for coming with me. (Спасибо, что пошёл со мной)
No problem (Не за что)

— Thank you for all your help. (Спасибо Вам за все, что вы сделали)
Don’t mention it. (Не стоит благодарности)

— Thanks for the ride (Спасибо за поездку)
Sure (Не вопрос)